Project Details


While we rely on insights from a variety of fields and researchers, we are mostly interested in two aspects, both involving translation.
First, we want to explore how abstract, non-verbal preferences are translated into language- and culture-specific evaluative concepts; second, how these concepts are then translated across linguistic, cultural and religious divides.
What allows us to use the single term “translation” in both cases is the central process of concept formation.
Simply put, we consider translation as (re)conceptualization.
Effective start/end date01/08/201128/02/2015