Abstract
The treatment of rhythm and rhyme in Poetry Translation has aroused controversy among scholars; the dichotomy “content vs. form” is always present and the viewpoints are diverse. However, when translating songs, there is a widespread belief that adapting the rhyme and the rhythm to the original song is the logical assumption.
We will see different approaches in descriptive works in order to have a general view of this issue and will analyse different strategies in the translation of songs. For that purpose, we will study a corpus that comprises songs dubbed into Spanish from the cartoon series The Simpsons.
Dubbing is a common practice in Spain, but songs in films and series are usually kept in the original language and subtitled. Nevertheless, dubbing songs for cartoon films and series is not strange at all. Many studies have been made, for example, on the translated songs in Disney Films. The case of The Simpsons is quite striking, since translators have opted for very different strategies depending on the context of each song
We will see different approaches in descriptive works in order to have a general view of this issue and will analyse different strategies in the translation of songs. For that purpose, we will study a corpus that comprises songs dubbed into Spanish from the cartoon series The Simpsons.
Dubbing is a common practice in Spain, but songs in films and series are usually kept in the original language and subtitled. Nevertheless, dubbing songs for cartoon films and series is not strange at all. Many studies have been made, for example, on the translated songs in Disney Films. The case of The Simpsons is quite striking, since translators have opted for very different strategies depending on the context of each song
Original language | English |
---|---|
Publication status | Published - Dec 2018 |
Event | 4th International Conference on Itineraries in Translation History - Tartu, Estonia Duration: 13 Dec 2018 → 15 Dec 2018 |
Conference
Conference | 4th International Conference on Itineraries in Translation History |
---|---|
Country/Territory | Estonia |
City | Tartu |
Period | 13/12/2018 → 15/12/2018 |