Translation as an Evaluative Concept

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

Testing the hypothesis that the concept of translation is evaluative rather than merely descriptive, Blumczyński analyses its increasingly popular use in three areas: political discourse, life writing and biomedical publications. He argues that translation as an evaluative concept is concerned with profound rather than superficial issues: to translate something is to assert its significance and value. At the same time, translation brings to the surface real and authentic things, producing its therapeutic value: it makes us more visible to ourselves, exposes pretences and thus brings relief. Finally, translation delivers on its own ethical imperative by breaking the spell of proverbial good intentions and bringing things to completion.
Original languageEnglish
Title of host publicationTranslating Values
EditorsPiotr Blumczynski, John Gillespie
PublisherPalgrave Macmillan
Pages 327-349
Number of pages23
Publication statusPublished - 28 Jun 2016

Publication series

NamePalgrave Studies in Translating and Interpreting
PublisherPalgrave Macmillan

Fingerprint Dive into the research topics of 'Translation as an Evaluative Concept'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this