Transnational Fantômas: The Influence of Feuillade’s Series on International Cinema during the 1910s

Federico Pagello

    Research output: Contribution to journalArticle

    Abstract

    The influence of Fantômas novels and films on global popular culture is widely acknowledged. From the 1915 Spanish musical "Cine-fantomas" to the 1960s Italian comic book series "Diabolik," "Kriminal" and "Satanik," from Turkish B-movies such as "Fantoma Istanbulda Bulusalim" (dir. Natuk Baytan, 1967) to Julio Cortazar’s anti-imperialist pamphlet "Fantômas contra los vampiros multinacionales" (1975), Pierre Souvestre and Marcel Allain’s original literary series have engendered uncountable translations, adaptations, imitations and plagiarisms that have spread the character’s fame worldwide since its first appearance in 1911.
    By focusing on the influence of Louis Feuillade’s film adaptations during the first decade of Fantômas’ long history as a transnational and transmedia icon, this paper aims to contribute to the growing interdisciplinary field that deals with the history of the supranational cultural sphere created by modern media culture. As a sort of archaeology of contemporary cultural globalization, this form of study intends to enrich previous historical surveys that had only taken into consideration specific national contexts. Moreover, it might also rebalance certain “colonizing” accounts that overemphasize the role of the cultural superpowers such as France, the UK or the US, often forgetting the appropriation of the products of international popular culture to be found in other countries. Therefore, this paper examines the transnational circulation of Fantômas films and, in particular, the creative processes engendered outside of France their origin country. As a controversial character and a central player in the relationship between cinema and literature in the crucial years when the feature and serial film boosted and legitimized the film industry, Fantômas represents an exemplary case study to discuss the cross-cultural and cross-media dynamics engendered by popular fiction.
    Original languageEnglish
    JournalBelphegor: Litterature populaire et culture mediatique
    Volume11
    Issue number1
    DOIs
    Publication statusPublished - 28 Apr 2013

    Fingerprint

    Cinema
    1910s
    France
    Popular Culture
    History
    1960s
    Cultural Sphere
    Popular Fiction
    Media Culture
    Fame
    Creative Process
    Film Industry
    Imperialist
    Pamphlets
    B-movie
    Appropriation
    Forgetting
    Cultural Globalization
    Comic Books
    Novel

    Keywords

    • Tranational popular culture
    • Film Adaptations
    • Crime Fiction

    Cite this

    @article{c3139ed5e7e64d53816f6765a184d13e,
    title = "Transnational Fant{\^o}mas: The Influence of Feuillade’s Series on International Cinema during the 1910s",
    abstract = "The influence of Fant{\^o}mas novels and films on global popular culture is widely acknowledged. From the 1915 Spanish musical {"}Cine-fantomas{"} to the 1960s Italian comic book series {"}Diabolik,{"} {"}Kriminal{"} and {"}Satanik,{"} from Turkish B-movies such as {"}Fantoma Istanbulda Bulusalim{"} (dir. Natuk Baytan, 1967) to Julio Cortazar’s anti-imperialist pamphlet {"}Fant{\^o}mas contra los vampiros multinacionales{"} (1975), Pierre Souvestre and Marcel Allain’s original literary series have engendered uncountable translations, adaptations, imitations and plagiarisms that have spread the character’s fame worldwide since its first appearance in 1911.By focusing on the influence of Louis Feuillade’s film adaptations during the first decade of Fant{\^o}mas’ long history as a transnational and transmedia icon, this paper aims to contribute to the growing interdisciplinary field that deals with the history of the supranational cultural sphere created by modern media culture. As a sort of archaeology of contemporary cultural globalization, this form of study intends to enrich previous historical surveys that had only taken into consideration specific national contexts. Moreover, it might also rebalance certain “colonizing” accounts that overemphasize the role of the cultural superpowers such as France, the UK or the US, often forgetting the appropriation of the products of international popular culture to be found in other countries. Therefore, this paper examines the transnational circulation of Fant{\^o}mas films and, in particular, the creative processes engendered outside of France their origin country. As a controversial character and a central player in the relationship between cinema and literature in the crucial years when the feature and serial film boosted and legitimized the film industry, Fant{\^o}mas represents an exemplary case study to discuss the cross-cultural and cross-media dynamics engendered by popular fiction.",
    keywords = "Tranational popular culture, Film Adaptations, Crime Fiction",
    author = "Federico Pagello",
    year = "2013",
    month = "4",
    day = "28",
    doi = "10.4000/belphegor.125",
    language = "English",
    volume = "11",
    journal = "Belphegor: Litterature populaire et culture mediatique",
    issn = "1499-7185",
    number = "1",

    }

    Transnational Fantômas: The Influence of Feuillade’s Series on International Cinema during the 1910s. / Pagello, Federico.

    In: Belphegor: Litterature populaire et culture mediatique, Vol. 11, No. 1, 28.04.2013.

    Research output: Contribution to journalArticle

    TY - JOUR

    T1 - Transnational Fantômas: The Influence of Feuillade’s Series on International Cinema during the 1910s

    AU - Pagello, Federico

    PY - 2013/4/28

    Y1 - 2013/4/28

    N2 - The influence of Fantômas novels and films on global popular culture is widely acknowledged. From the 1915 Spanish musical "Cine-fantomas" to the 1960s Italian comic book series "Diabolik," "Kriminal" and "Satanik," from Turkish B-movies such as "Fantoma Istanbulda Bulusalim" (dir. Natuk Baytan, 1967) to Julio Cortazar’s anti-imperialist pamphlet "Fantômas contra los vampiros multinacionales" (1975), Pierre Souvestre and Marcel Allain’s original literary series have engendered uncountable translations, adaptations, imitations and plagiarisms that have spread the character’s fame worldwide since its first appearance in 1911.By focusing on the influence of Louis Feuillade’s film adaptations during the first decade of Fantômas’ long history as a transnational and transmedia icon, this paper aims to contribute to the growing interdisciplinary field that deals with the history of the supranational cultural sphere created by modern media culture. As a sort of archaeology of contemporary cultural globalization, this form of study intends to enrich previous historical surveys that had only taken into consideration specific national contexts. Moreover, it might also rebalance certain “colonizing” accounts that overemphasize the role of the cultural superpowers such as France, the UK or the US, often forgetting the appropriation of the products of international popular culture to be found in other countries. Therefore, this paper examines the transnational circulation of Fantômas films and, in particular, the creative processes engendered outside of France their origin country. As a controversial character and a central player in the relationship between cinema and literature in the crucial years when the feature and serial film boosted and legitimized the film industry, Fantômas represents an exemplary case study to discuss the cross-cultural and cross-media dynamics engendered by popular fiction.

    AB - The influence of Fantômas novels and films on global popular culture is widely acknowledged. From the 1915 Spanish musical "Cine-fantomas" to the 1960s Italian comic book series "Diabolik," "Kriminal" and "Satanik," from Turkish B-movies such as "Fantoma Istanbulda Bulusalim" (dir. Natuk Baytan, 1967) to Julio Cortazar’s anti-imperialist pamphlet "Fantômas contra los vampiros multinacionales" (1975), Pierre Souvestre and Marcel Allain’s original literary series have engendered uncountable translations, adaptations, imitations and plagiarisms that have spread the character’s fame worldwide since its first appearance in 1911.By focusing on the influence of Louis Feuillade’s film adaptations during the first decade of Fantômas’ long history as a transnational and transmedia icon, this paper aims to contribute to the growing interdisciplinary field that deals with the history of the supranational cultural sphere created by modern media culture. As a sort of archaeology of contemporary cultural globalization, this form of study intends to enrich previous historical surveys that had only taken into consideration specific national contexts. Moreover, it might also rebalance certain “colonizing” accounts that overemphasize the role of the cultural superpowers such as France, the UK or the US, often forgetting the appropriation of the products of international popular culture to be found in other countries. Therefore, this paper examines the transnational circulation of Fantômas films and, in particular, the creative processes engendered outside of France their origin country. As a controversial character and a central player in the relationship between cinema and literature in the crucial years when the feature and serial film boosted and legitimized the film industry, Fantômas represents an exemplary case study to discuss the cross-cultural and cross-media dynamics engendered by popular fiction.

    KW - Tranational popular culture

    KW - Film Adaptations

    KW - Crime Fiction

    U2 - 10.4000/belphegor.125

    DO - 10.4000/belphegor.125

    M3 - Article

    VL - 11

    JO - Belphegor: Litterature populaire et culture mediatique

    JF - Belphegor: Litterature populaire et culture mediatique

    SN - 1499-7185

    IS - 1

    ER -