Sarah Eardley-Weaver
    Phone: +44 (0)28 9097 3328

    For media contact email
    or call +44(0)2890 973091.

    View graph of relations

    Research Interests

    Sarah Eardley-Weaver, PhD in Translation Studies (Durham University), is Lecturer in Translation and Interpreting, specialising in French, Italian and German. Her principal research interests are audiovisual translation and media accessibility, especially subjects relating to performing arts and disability such as:

    - arts accessibility

    - social inclusion and cohesion

    - intercultural, intersemiotic communication

    - opera translation

    - sensory perception

    - translation for audiences with varying visual and hearing disability and ability

    - sign language interpreting

    - audio description and touch tours

    - subtitles / surtitles

    - captioning (for the deaf and hard-of-hearing).

    This research entails investigating the complexities of verbal and non-verbal communication between visual, audio, tactile and other sign systems at cognitive and neurological levels within a dynamic framework exploring the expanding, multisemiotic notion of translation and text. Sarah has led pioneering opera accessibility audience reception projects and collaborated with expert practitioners in the field, including those at the RNIB, ITV, and the Royal Opera House.

    She is currently working on projects investigating innovative translation methods targeted primarily at the blind and partially-sighted as well as the deaf and hard-of-hearing within the arts, education and health sectors, promoting recognition of accessibility as a human right. In April 2015 she presented a policy briefing concerning arts accessibility to the Northern Ireland Assembly (see and gave a press interview on her research (see[from 22.00]). Sarah is also leading an ICRH funded project 'Access for All' in collaboration with various partners across the UK and leading institutions such as Universitat Autònoma de Barcelona. This work involves researching into the training and responsibilities of access providers, gauging user needs, experimenting with new technological solutions to inclusivity and showcasing access facilities to venue managers, government representatives and non-profit organisations.

    View all

    Frequent Journals

    • InTRAlinea

      ISSNs: 1827-000X

      Additional searchable ISSN (Electronic): 1827-000X

      Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Culture of the University of Bologna

      Scopus rating (2018): SJR 0.103 SNIP 0.03


    • Translation and Interpreting Studies

      ISSNs: 1932-2798

      Additional searchable ISSN (Electronic): 1876-2700

      John Benjamins Publishing Company

      Scopus rating (2018): SJR 0.392 SNIP 0.608


    • Punctum

      Journal: Specialist publication

    View all »

    View all

    Contribution to conference papers, events and activities

    ID: 6395057